Saturday, 21 April 2012

Nazr-e-Aligarh

Khamosh Nazar

        Pandit Jawahar Lal Nehru  Aligarh Muslim University  tashreefaawar the tab unhone talabah aur intezaamiya se unke college taraane ke baare me daryaaft kiya, magar koi pukhtah jawab na pakar unhone ye kahte huye izhar-e-ta'ajjub kiya "badi hairat ki baat hai ke ek izzat ma'aab bawaqaar University ka apna koi tarana nahi " Pandit ji ka ye  bayaan ek talib-e-ilm ko bechain kar gya  aor us shab-e-iztaraab  ki agli subah wo apne shaahkaar ke sath tayyar tha , Nazr-e-Aligarh wahi shahkaar hai aur wo taalib-e-ilm koi aur nahi  mash-hoor-o-ma'aroof shayar Majaaz lucknawi the .

       Nazr-e-Aligarh 1936 me likhi gayi aur baad me ise University ne talkhees karke na sirf ye ke apna tarana banaya balki apne bulbul  har dil azeez shayar Majaaz ko a'zaaz bakhsha!
yun to urdu badi sheeri'n or ma'asoom zabaan hai magr jab ye tarana ek sath buland aawaaz me mil kar gaaya jata hai to koh-e-garaa'n ko hilane ki quwwat rakhta hai!! Munjamid daryaaon ko bahane ki sakat rakhta hai!!  Ek josh ek junoon ..kuchh kar guzrne ka jazbaa!!! ek aesi kaifiyat jo alfaaz ki zabaan-o-bayaan se bahar hai..!! jiski tamazat jiski shiddat se Aligarians bakhubi waaqif hain!!!!! or yahan mujhe ye kahte huye fakhrr mehsoos ho rha hai ke mai Aligarian hun !!!

ye mera chaman hai mera chaman
  mai apne chaman ka bulbul hun !!!

University me mun'aqid koi taqreeb AMU tarane ke bina mukammal nahi, ye mehaz ek nazm nahi ek jazbah hai ,AMU ki rooh ki aawaaz hai ,aab-e-hayaat hai Alig biraadri ke liye, khwah umr ka koi padao ho..duniyaa ka koi gosha ho, agar ksi Alig ki sama'at se ye tarana takra jaye to wo wahin munjamid ho jata hai, lahu josh maarne lagta hai , rooh tadap uth ti hai ke use uski maadr-e-darsgaah pukaar rahi hai.......!!! 



..pesh-e-nazar hai, Taran-e-AMU !

 Nazr-e-Aligarh

ye meraa chaman hai meraa chaman, maiN apne chaman kaa bulbul huuN
sarshaar-e-nigaah-e-nargis huuN, paa-bastaa-e-gesuu-sumbul huuN
(chaman : baa gh; bulbul : nightingale; sarshaar : mast,nashe me choor;  nargis : ek qism ka phool; paa-bastaa : embedded; gesuu : tresses; sumbul : a plant of sweet odor)
har aan yahaaN sehbaa-e-kuhan ek saaGhar-e-nau meN dhaltii haikalioN se husn tapaktaa hai, phuuloN se javaanii ubaltii hai
(sehbaa-e-kuhan : puraani sharab; saaGhar-e-nau : naya jaam)
jo taaq-e-haram meN roshan hai, vo shamaa yahaaN bhii jaltii hai is dasht ke goshe-goshe se, ek juu-e-hayaat ubaltii hai
(taaq-e-haram : vault in the sacred territory of Mecca;  dasht : sehra ; goshaa : corner; juu-e-hayaat : zindagi ki nehar)
Islam ke is but-Khaane meN asnaam bhii haiN aur Aazaar bhii tahziib ke is mai-Khaane meN shamshiir bhii hai aur saaGhar bhii
(but-Khaanaa : mandir; asnaam : idols(moorti); Aazaar : Abraham’s father, an idol-worshipper; shamshiir : sword; saaGhar : jaam)
 
yaaN husn kii barq chamaktii hai, yaaN nuur kii baarish hotii hai har aah yahaaN ek naGhmaa hai, har ashk yahaaN ek motii hai
(barq : bijli ; nuur : light)
har shaam hai shaam-e-Misr yahaaN, har shab hai shab-e-Sheeraz yahaaN hai saare jahaaN kaa soz yahaaN aur saare jahaaN kaa saaz yahaaN
(shaam-e-Misr : egypt ki shaam; shab-e-Sheeraz : shahar sheeraz(Iran) ki raat; soz : dard)
ye dasht-e-junuuN diivaanoN kaa, ye bazm-e-vafaa parvaanoN kii ye shahr-e-tarab ruumaanoN kaa, ye Khuld-e-bariiN armaanoN kii
(dasht : sahra, wilderness; junuuN ; bazm : mahfil ; vafaa : faithfulness; tarab : khushi ; Khuld-e-bariiN : jannat ka sbse ooncha muqaam ; armaan : hope)
fitrat ne sikhaii hai ham ko, uftaad yahaaN parvaaz yahaaN gaaye haiN vafaa ke giit yahaaN, chheRaa hai junuuN kaa saaz yahaaN
(fitrat : nature; uftaad : beginning of life; parvaaz : flight; saaz : song on an instrument)
is farsh se hamne uR uR kar aflaak ke taare toRe haiN nahiid se kii hai sargoshi, parviin se rishte joRe hain
(farsh : base; aflaak : aasmaano ke ; nahiid : Venus; parviin : sitaron ka jhurmut)
is bazm meN teGheN khenchiiN haiN, is bazm meN saGhar toRe haiN is bazm meN aanKh bichaa’ii hai, is bazm meN dil tak joRe haiN
(teGh : swords; saGhar : jaam) 
is bazm meN neze khenche haiN, is bazm meN Khanjar chuume haiN is bazm meN gir-gir taRpe haiN, is bazm meN pii kar jhuume haiN
aa aa kar hazaaroN baar yahaaN Khud aag bhii hamne lagaayii hai phir saare jahaaN ne dekhaa hai ye aag hamiin ne bujha’ii hai
yahaaN ham ne kamandeN daalii haiN, yahaaN hamne shab-Khuun maare haiN yahaaN ham ne qabaayeN nochii haiN, yahaaN hamne taaj utaare haiN
(kamand : a noose; shab-KhuuN : night raids, raat ka hamla; qabaayeN : flight)
har aah hai Khud taasiir yahaaN, har Khvaab hai Khud taabiir yahaaN tadbiir ke paa-e-sangiiN per jhuk jaati hai taqdiir yahaaN
(aah : sigh;  paa-e-sangiiN : firm footing; ) 
zarraat kaa bosaa lene ko, sau baar jhukaa aakaash yahaaN Khud aankh se ham ne dekhii hai, baatil kii shikast-e-faash yahaaN
(zarraat : dust; bosaa : kiss; baatil : evil; shikast-e-faash: clear defeat)
is gul-kadah paariinaa meN phir aag bhaRakne vaali hai phir abr garajne vaale haiN, phir barq kaRakne vaali hai
(gul-kadah : bagheecha ; pariinaa : qadeem; abr : cloud; barq : bijli)
jo abr yahaaN se uThThega, vo saare jahaaN par barsegaa har juu-e-ravaan par barsegaa, har koh-e-garaaN par barsegaa
(abr : cloud; juu-e-ravaan : flowing streams; koh-e-garaaN : big mountains)
har sard-o-saman par barsegaa, har dasht-o-daman par barsegaa Khud apne chaman par barsegaa, GhairoN ke chaman par barsegaa
(sard-o-saman : open and shelter; dasht-o-daman : wild and subdued; qasr-e-tarab : citadel of joy)
har shahr-e-tarab par garjegaa, har qasr-e-tarab par kaRkegaa ye abr hameshaa barsaa hai, ye abr hameshaa barsegaa
(shahr-e-tarab : city of joy; qasr-e-tarab : citadel of joy)
-Majaaz Lucknawi

6 comments:

  1. It is really overwhelming once again to read and listening to the AMU Tarana .
    Thank You Junaid.//
    Keep it up Brother.

    ReplyDelete
  2. meri khushqismati :)
    keep visiting..

    ReplyDelete
  3. mashallah... !! Junaid sb. Nazr-e-Aligarh apne itna khoobsoorat
    likha hai...k...iske neeche cmnt daalne k liye main kai baar erase
    kar chuki hu... bt phir bhi... likhne main nakammm!!! in the
    short bas yahi kah paoongi... ise AMU ki salana magazine main frnt
    page pe hona chahiye... :)

    ReplyDelete
  4. thanx shibli for ur valuable comments:) isi himmat afzaaish ka nateeja hai ye blog :)

    ReplyDelete